Każda firma ceniąca pracowników, a także chcąca jak najlepiej wykorzystać ich potencjał, oferuje im szkolenia oraz możliwość wymiany wiedzy i doświadczeń. Bywa tak, że najlepszymi „nauczycielami” są menedżerowie z innych regionów, zagraniczni wykładowcy czy doświadczeni w pracy na całym świecie eksperci. Nie ma nic lepszego dla rozwoju wiedzy niż dynamicznie poprowadzone szkolenie czy porywający wykład – podane lekko, z humorem i empatią wobec uczestników. Ale co z tłumaczeniem?

Wiele lat doświadczenia w pracy przy szkoleniach i kontakt z setkami uczestników i wykładowców z przeróżnych sektorów pokazało mi, że tłumacz, choć rzecz jasna nie może być „gwiazdą”, może sporo wnieść, jeżeli tylko jest dobrze przygotowany do tematu i posiada łatwość dostosowywania się do sytuacji i stylu prelegenta. To nieprawda, że musi stać sztywno z boku i monotonnym głosem „odtwarzać” fragmenty wykładu. Przecież ogromna część komunikacji odbywa się na poziomie niewerbalnym! Z doświadczenia wiem, że uczestnikom szkoleń i warsztatów znacznie lepiej słucha się kogoś energicznego, dynamicznego i szybko reagującego na atmosferę panującą w sali. To moje naturalne cechy, a lata pracy pomogły mi zorientować się, jak bardzo są cenione i jak mogę ciągle je doskonalić.

Zarówno wykładowcy, jak i organizatorzy oraz uczestnicy takich szkoleń niejednokrotnie bardzo serdecznie dziękowali mi za takie czynne dopasowywanie się do atmosfery szkolenia, dzięki czemu – jak sami mówili – skorzystali na nim znacznie więcej, niż na innych sesjach, tłumaczonych monotonnie i „sucho”. Chętnie pomogę w sprawnym i żywym poprowadzeniu Państwa szkolenia.

Wycena tłumaczenia na szkoleniach

Dla sprawnej wyceny tego typu tłumaczenia, proszę przekazać mi następujące informacje:

  • datę i godziny trwania szkolenia (lub sesji wymagających tłumaczenia)
  • kombinację językową
  • tematykę szkolenia
  • czy potrzebują Państwo sprzęt/kabinę do tłumaczenia (tłumaczenie symultaniczne), czy tylko tłumacza (tłumaczenie konsekutywne)
  • w przypadku zapotrzebowania na sprzęt – przewidywaną liczbę uczestników szkolenia korzystających z tłumaczenia
  • Państwa dane kontaktowe

Informacje można przekazać mi mailem lub telefonicznie. Odpowiem najszybciej, jak to tylko możliwe.

Zdjęcia z niektórych tłumaczonych szkoleń

Comments are closed.