Dzień Dobry TVN rozmawia z zespołem tanecznym Kazaky z Ukrainy, pyta o obyczajowość, świeżo zdobytą sławę i współpracę z Madonną… a ja tłumaczę tych przemiłych tancerzy z Ukariny.
Dwa tygodnie minęły na tłumaczeniu szkoleń z analizy biznesowej. Jak zwykle bardzo doświadczeni wykładowcy ze Stanów i otwarte umysły słuchaczy. Uczestnicy bardzo docenili moje tłumaczenie i „oblatanie” w temacie 🙂 A klientka zadbała o mój poziom cukru!
Rozwiązania e-państwa dla przedsiębiorstw, szczególnie małych i średnich, które stanowią 46% naszego PKB, to temat dwudniowej konferencji na Stadionie Legii. Mieliśmy okazję tłumaczyć symultanicznie wystąpienia praktyków, radców prawnych, jak i przedstawicieli Komisji Europejskiej. W Polscie nieźle rozwijamy e-administrację, choć rzecz jasna jest pole do poprawy.
Tłumaczenie angielsko-polskie wystąpienia na temat globalnych czynników ryzyka wpływających na biznes i nasze życie codzienne. Fascynujące i pouczające.
Kolejna edycja konferencji Polish BA Summit z moim stałym klientem. Jeden z moich ulubionych tematów! A technologia pędzi w zawrotnym tempie i powstają coraz to nowsze rozwiązania i usługi w tym zakresie.
Miałam przyjemność tłumaczyć dla Biura Rzecznika Praw Obywatelskich podczas konferencji „Obudźmy nadzieję i szukajmy rozwiązań. Nowi eksperci. Nowe podejścia. Nowe doświadczenia”. Lekarze, przedstawiciele władz, pracownicy socjalni, pacjenci i ich rodziny rozmawiali o nowym podejściu do zdrowia psychicznego.
Grupa młodych fanów gry The Sims, blogerów i YouTuberów, w rozmowie z producentką dodatku do gry The Sims – „Witaj w pracy”. Temat lekki, zabawny, co nie znaczy że tłumaczenie było niepoważne. Żeby dobrze tłumaczyć takie „luźne” rozmowy też trzeba się postarać 🙂
Tłumaczenie kabinowe podczas wspólnej konferencji prasowej Huawei, Qmak i Interdyscyplinarnego Centrum Modelowania Matematycznego i Komputerowego UW. Rzecz o wdrożeniu technologii High Performance Computing.
Jako kibic piłki nożnej zawsze chętnie biorę udział w tłumaczeniach związanych z tą dyscypliną i w ogóle ze sportem. Tym razem tłumaczyliśmy bardzo ciekawe prezentacje na temat marketingu sportowego.
Bardzo ciekawy wykład na temat leczenia padaczki za pomocą wszczepianego do organizmu tzw. stymulatora nerwu błędnego. Słuchali nas zarówno lekarze, jak i pacjenci, a także rodzice małych pacjentów.