> O mnie > Zrealizowane tłumaczenia

Niezależnie od tego jakiego rodzaju tłumaczenia potrzebujesz, prawdopodobnie robiłam już coś podobnego. Zadzwoń do mnie, a chętnie opowiem ci więcej.

Tymczasem wybór krótkich wspominków z niektórych moich zleceń, znajdziesz poniżej…

  • Bardzo ciekawa konferencja na temat konwencjonalnych i odnawialnych źródeł energii oraz dążeniu do gospodarki niskoemisyjnej, przy jednoczesnym zachowaniu komfortu energetycznego na terenach wiejskich. http://www.proinwestycje.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=455:konferencja-neuf-2014-energetyka-a-gospodarka-niskoemisyjna-czyli-co-zrobi-eby-si-opacao&catid=7&Itemid=116&lang=pl

  • Właśnie tłumaczyłam bardzo ciekawy artykuł dla mojego stałego klienta Harvard Business Review Polska. Rzecz o sygnałach, jakie mogą nam pomóc zorientować się w uczciwości (bądź nieuczciwych zamiarach) potencjalnych partnerów. O wpływie powszechnie przyjętych wyznaczników rzetelności na nasze opinie, a także o roli [...]

  • Świat e-commerce bez przerwy się zmienia, bo zmieniamy się my - konsumenci. Coraz więcej korzystamy z tabletów i smartfonów, także do dokonywania zakupów online. I wszystko chcemy mieć załatwione sprawnie, przyjemnie i jak najszybciej. A sklepy internetowe i sprzedawcy starają się za [...]

  • Pokaz giganta branży gier - Electronic Arts - na E3 to prawdziwe show. Zresztą na tych targach wszyscy wystawcy chcą pokazać się od jak najlepszej strony. Z polskim oddziałem EA pracuję już nie pierwszy raz, ale transmisja na żywo z tłumaczeniem to [...]

  • Tłumaczenie symultaniczne polsko-angielskie - energetyka

    Powraca po niedługiej przerwie temat energetyki. Tym razem prognozowanie cen, więc trochę ustawodawstwa, nieco o polityce i rynkach surowców, parametrach technicznych jednostek generujących energię, a do tego szczypta metod statystycznych. Technicznie, ale ciekawie.

  • Tłumaczenie symultaniczne polsko-angielskie Forum IAB

    Zachowania internautów, zakupy online, konsumpcja treści w internecie, wzrost sektora digital video. Wielka konferencja dla ludzi z szeroko pojętej branży internetowej. Wśród prelegentów przedstawiciele Google, IBM, Twittera i wielu innych innowacyjnych firm tego sektora.

  • Tłumaczenie polsko-rosyjskie podczas gali wręczenia Nagrody Solidarności

    Miałam ogromny zaszczyt tłumaczyć dla Laureata Nagrody, Mustafy Dżemilewa, przywódcy Tatarów Krymskich i jego żony. W uroczystej kolacji brali udział między innymi Prezydent Komorowski, Lech Wałęsa, minister Sikorski i Prezydent Obama, a także dyplomaci, wybitni ludzie kultury, sztuki i biznesu.

  • Największe targi rozrywki interaktywnej w Europie. Przedstawiciele Gamescom po raz kolejny spotykają się z dziennikarzami, między innymi w Polsce, żeby opowiedzieć o tegorocznej imprezie. Ja też już nie pierwszy raz ich wspieram. Świat gier mnie lubi... Z wzajemnością :)

  • Tłumaczenie polsko-angielskie Gali Ekstraklasy

    Fantastyczny wieczór w klimacie piłkarskim,  prawdziwa gratka dla mnie jako kibica. Bardzo ciekawie i dowcipnie przeprowadzona impreza, nagrody dla najlepszych graczy tego sezonu wręczane przez znakomitości nie tylko ze świata piłki. Wsród gości był premier Buzek. Cieszę się, że mogłam tam pracować.

  • Implanty zębów, omawianie najnowszych technik, dziesiątki przypadków pacjentów i operacji, a drugiego dnia szkolenie praktyczne na modelach. Temat trudny, wymagał intensywnych przygotowań i mimo ogromu innych zajęć potraktowałam go bardzo poważnie. Tłumaczenie było na kilka różnych kombinacji językowych. Kabina angielsko-rosyjska była jedyną, [...]

  • Tłumaczenie symultaniczne konferencji Komunikacja i PR

    Najnowsze trendy w PR, metody i technologie pomiaru mediów, monitorowanie social media, demonstrowanie wartości działań komunikacyjnych dla spółki poprzez twarde liczby. Między innymi te tematy zajmowały specjalistów od PR i komunikacji. To jeden z moich ulubionych tematów. Bardzo mi było przyjemnie, gdy [...]

  • Tłumaczenie angielsko-polskie konferencji prasowej Castrol

    Stadion Narodowy, a na jego środku 14-metrowy pojazd, najszybszy na świecie, ponaddźwiękowy Bloodhound SSC. Tłumaczenie konsekutywne podczas pokazu i rozmowy z kierowcą, pilotem RAF to moje zadanie. Siła ciągu, łożyska kół, silniki odrzutowe i rakietowe, bezpośredni wtrysk, tłoki, przeciążenia, właściwości płynów hydraulicznych [...]